Baa baa black sheep

"Baa, Baa, Black Sheep" is an English nursery rhyme, the earliest surviving version of which dates from 1731. The words have changed little in two and a half centuries. It is sung to a variant of the 1761 French melody Ah! vous dirai-je, maman. Uncorroborated theories have been advanced to explain the meaning of the rhyme. These include that it is a complaint against Medieval English taxes on wool and that it is about the slave trade. In the twentieth century it was a subject of controversies in debates about political correctness. It has been used in literature and popular culture as a metaphor and allusion.

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

Baa, baa, black sheep who are they for?

One’s for the master, one’s for my dame, one’s for the little boy who lives down the lane.

 

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

One for the master, one for the dame, one for the little boy who lives down the lane.

 

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

One for the master, one for the dame, one for the little girl who lives down the lane.

 

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

One for the master, one for the dame, one for the little boy who lives down the lane.

 

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

Baa, baa, black sheep have you any wool?

Yes sir. Yes sir. Three bags full.

Baa, baa, black sheep who are they for?

One’s for the master, one’s for my dame, one’s for the little boy who lives down the lane.

© 2016 Learn With Nursery Rhymes